《縮本日課經》(選錄)

李士漁兄弟於1969年翻譯還在改革中的日課書

webmaster

李士漁兄弟於1969年在台灣放假時,曾替聖功修女會(即聖母無原罪傳教修女會,SMIC)(當時稱為天主之母方濟傳教修女會)翻譯還在改革中的日課書,為配合禮儀改革。但1970年代日課改革正式完成,而中文本的日課經(《時辰禮讚》《每日頌禱》)亦已由台灣的禮儀委員會出版,故這本《縮本日課經》甚少應用。
可是李士漁以他的高深拉丁文的知識以及精湛的中文文采,把傳統在「晨禱」及「晚禱」的「讚美詩」、「對經」、「讀經」、「集禱經 / 結束祈禱」等翻成中文。因這些禮儀瑰寶,沒有全在新的禮儀書內保留,或以修改,或有另外的中文翻譯本,故李士漁的翻譯很有價值。值得一提是,香港大嶼山熙篤會江克滿院牧,曾將若干的李士漁翻譯的讚美詩等譜成歌曲,有些輯錄在香港教區出版的《心頌》內,如第499、564、574、583、587首等。

《縮本日課經》及現行中文的禮儀用詞對照
縮本日課經 現行中文
讚美經 晨禱
申正經 晚禱
讚詞 讚美詩
節目經 讀經
祝文市 結束祈禱
前申正經 第一晚禱
後申正經 第二晚禱
這裡輯錄了專用日課的若干,皆是與方濟會專用禮儀日曆有關
慶節 日期
耶穌聖名 元月初一至初六間的主日
聖安道精修(聖安多尼) 六月十三日
聖母天使之后 八月初二日
聖道明精修 八月四日
聖女加辣(聖嘉勒) 八月十二日
聖路易國王精修 八月二十五日
聖父方濟印五傷 九月十七日
聖父方濟精修 十月初四
亞細細依搦斯 十一月十六日
聖婦依撒伯爾 十一月十九日第三會主保